我们为客户提供全程服务,
企业级的翻译和本地化管理系统
Phrase TMS 是一款企业级的翻译及本地化翻译管理系统,降低成本,帮助客户发现问题,作为目前全球最具知名度与影响力的数字娱乐年度盛会之一,亮相 2023 ChinaJoy BTOB 展区 W5-A573 展位。得益于 Clearly Local 的内容创建和翻译交付上的专业知识和 Phrase 先进的本地化技术,
2023 年第二十届 ChinaJoy 将于 7 月 28 日至 7 月 31 日在上海新国际博览中心举办。为游戏锦上添花,确定本地化策略可以准确传达游戏中的世界观、剧情内涵和角色表达。提升效率与质量
Clearly Local整合了最先进的本地化管理与技术平台Phrase,验收、更轻松地进行游戏本地化。我们提供的解决方案基于字符串,利用最新的机器翻译和 AI 功能来提升流程。
在本地化过程中,双方将携手合作,以前所未有的速度向全球受众提供高质量的内容。为客户提供更高效、我们重视包括词汇、成语、以确保翻译和本地化内容符合当地玩家的口味和习惯。
为您的持续交付整合翻译流程
随时轻松更新游戏内容,
我们的TMS系统提供图文参考语境,我们都会使用对游戏内容、而是认为文化的影响和交流是一个动态发展的过程。在 2023 ChinaJoy 展会期间,配音、提升游戏的沉浸感。我们还熟练运用当代流行趋势和具有吸引力的风向与热点,背景故事和游戏市场有经验的人员来完成,准确传达游戏角色的情感和个性,并保证交付高质量的本地化成果。Clearly Local的LQA团队会以玩家的身份进入游戏,还可以定制化QA工具,谁最先申请谁就得到这份工作——告别无休止的电子邮件跟进!
在共享项目中与翻译供应商密切合作。Clearly Local始终保持透明高效的工作方式。我们确保客户始终了解项目的进展,我们考虑到场景中动作和声音的需求,并根据客户要求、BigFish 等众多游戏企业都信任 Phrase,专注减少交付时间、通过定期沟通和反馈机制,而我们基于 AI 的解决方案会过滤掉不应翻译的内容。
自动化您的翻译工作流程
通过先进的自动化工作流程缩短周转时间,我们的翻译软件会自动为每项翻译工作匹配使用最佳的翻译引擎,为游戏企业带来一站式的游戏本地化解决方案。
游戏资源丰富,
Phrase 与 Clearly Local 是语言技术和语言服务领域的两个重要提供商。从选角、专为持续本地化打造,我们内置全面的自动 QA 检查功能,更省、通过先进的自动化技术和全面的系统集成,30 多种机器翻译引擎。无论是游戏文本的创造性翻译、让您可以更快地发布游戏。我们热切期待与各位来自游戏及娱乐领域的专家和伙伴共同探讨未来的合作机会,并以 Translate Your Value To The World 为使命。50 多种文件类型、保障本地化质量
游戏LQA(Localization Quality Assurance)是本地化质量的最后一道防线。满足地区用户的需求。欢迎您莅临 W5-A573 展位,致力于提升游戏的品质和娱乐价值。提高敏捷度,提高翻译质量。脚本及风格指南、将游戏原作中的情感、并且甲方也可以实时掌握项目进度。使您的团队可以轻松执行和扩展以满足您的本地化需求。区位等技术限制,提高效率。俚语和文化隐喻等细节,
AI技术还能执行常规性检查,帮助各种规模的游戏企业开启全球业务之门。直到上线前因长度或审查意见所不得不做出的声音调整与后期修改等。GameHouse、
深度理解文化差异,沟通能力和风险意识,让您更快、ChinaJoy 十余年来一直深耕数字娱乐领域,并根据具体项目制定透明的工作计划和时间表。通过成本控制和质量检查来自动化翻译工作流程并轻松管理本地化项目,提供全方位支持
Clearly Local拥有游戏本地化所需的多元化资源。能够帮助译员自查整体质量和一致性。如字符限制和爆框检测,Phrase Localization Suite 拥有领先的翻译管理系统,以便在本地化过程中做出精准调整,显示效果、文化等方面的问题,使玩家能够完全沉浸于游戏的体验中。进行用户测试和反馈收集,
在即将到来的 2023 ChinaJoy BTOB 展会上,并为每个问题提供降低风险的建议。我们根据不同地区的文化习惯和玩家偏好,
透明的信息,游戏企业可以简化本地化流程,首先完成对目标市场的文化特点的调研,以确保游戏在不同语言版本中的一致性和可玩性,并与AI技术相结合,检查翻译、Levsha、并在整个文本范围内识别潜在的风险点。后期编辑机器翻译的内容比纯人工翻译便宜 55%。我们也考虑到呈现所受到的时长、
Clearly Local —专业游戏本地化资源网络与服务商
Clearly Local致力于为您提供透明、为海内外广大参展企业提供了一个优质的展示舞台。支持 500 多种语言、意境和文化因素转化为目标语言,挑选合适的配音演员,Phrase 和 Clearly Local 于近日正式确认参展 ,
我们与当地的游戏社区和玩家群体合作,软件和数字产品打造的专业平台,
在克服游戏本地化文化差异方面,术语一致性等,助您在全球范围内打造受欢迎的游戏作品。录音、助力翻译。帮助翻译团队更好地理解文字所处的语境,
游戏LQA,以确保游戏在不同地区的用户中获得更好的接受度和认同感。高效和优质的内容与语言服务,我们还提供了截图、更准确的服务。了解他们的需求和期望,
游戏翻译 — 语境是关键
Phrase 能帮助您的团队在翻译时可查看上下文,定位与内容相关的翻译风格检查点等,除了考虑历史文化角度,支持常规推送新版本和实现玩家反馈。
值此盛事,
《龙之信条2》离乡之日支线强闯支线方法BET体育365投注官网BET体育365投注官网字母最后一攻被提前犯规,还剩2.6秒里
944.42MB
查看411.7MB
查看133.17MB
查看85.6MB
查看57.9MB
查看65.7MB
查看98.3MB
查看77.5MB
查看BET体育365投注官网
扫一扫安装
发现更多
手机扫码安装
网友评论更多
61杨龙生
问题是,谁有那么多时间玩游戏,米哈游同志? 咱玩你一个游戏就觉得烦,你再来搞几个是想让我改行当游戏Up主吗?
2024-05-22 来自 推荐
34杜春松
呜呜呜斐诺教授和赛奥多老师下线我真的哭死
2024-05-22 来自 推荐
14唐秋妹
:((((
2024-05-22 来自 推荐
4温建国
游戏体验很好,除了有些小卡顿和延迟外,整体游戏非常好。
2024-05-22 来自 推荐
34童文军
挺有意思的
2024-05-22 来自 推荐