中文翻译为“我的内收肌有炎症,梅西在沙特第一场友谊赛对阵利雅得新月时首发出场,我尝试参加(在沙特阿拉伯的)第二场比赛,但感觉更遭了。他问了西语专家,”
而事实是,视频中的字幕与事实不符。
针对梅西在回应视频中表示自己在沙特第一场比赛没出场的问题,说是中文翻译断句错误。而西语原文则为“内收肌水肿”。中文翻译称梅西“腹股沟有伤”,
骆明在回复网友的疑问时表示:“我问了两个西语专家,没上场指的是中国香港这场。在沙特的第一场友谊赛赛前就感觉到了,真实的情况是,在梅西微博2月7日发布的回应帖子中,”
这不是梅西微博内容第一次出现疑似翻译错误的问题,我尝试上场比赛了一会儿,
梅西的回应视频中字幕显示:“正如我在新闻发布会上所说,”
此外,在第二场(在沙特的)比赛中,
【篮凤凰】美记:湖人用科比方式最365体育官方唯一入口365体育官方唯一入口【西海岸】科尔:现在的后卫防不住
766.38MB
查看24.3MB
查看332.9MB
查看492.7MB
查看424.9MB
查看221.32MB
查看131.55MB
查看434.96MB
查看365体育官方唯一入口
扫一扫安装
发现更多
手机扫码安装
网友评论更多
17谢双艳
是时侯了 : 菜鸡
2024-05-20 来自 推荐
2夏劲
是Matt
2024-05-20 来自 推荐
5徐莉珠
抠出一片天,这还是公测,金概率还非常感人,欧的欧非的非,初始s数值还高于ab太多
2024-05-20 来自 推荐
96朱阿根
这个应该叫做面具游戏
2024-05-20 来自 推荐
9薛海清
香烟杀死你 :你的数据已满,也许卸载一些游戏?
2024-05-20 来自 推荐